English French German Spain Dutch

rif category

قيم هذا المقال

0

  1. مبحوث عنه في ترويج الكوكايين يسقط في يد الدرك الملكي بإمزورن (0)

  2. اسبانيا .. حادثة سير تودي بحياة شخصين ينحدران من الريف (فيديو) (0)

  3. سلطات مدينة الحسيمة تُطلق حملة لإيواء المشردين (0)

  4. توقيف افراد شبكة تستغل القاصرين في الدعارة وترويج الكوكايين داخل شقة بإمزورن (0)

  5. بني بوفراح.. تجديد مكتب فرع النقابة الوطنية للتعليم (0)

  6. الحسيمة.. 12 سنة سجناً لمتهم بالسرقة الموصوفة تحت التهديد بالسلاح (0)

  7. امينة بوعياش : العدالة المجالية قضية مركزية في مسار حماية حقوق الإنسان (0)

الكلمات الدليلية:

لا يوجد كلمات دليلية لهذا الموضوع

الرئيسية | في الواجهة | الدريوش.. ثازيري توقع إصدارات أمازيغية للكاتب عبد الواحد حنو

الدريوش.. ثازيري توقع إصدارات أمازيغية للكاتب عبد الواحد حنو

الدريوش.. ثازيري توقع إصدارات أمازيغية للكاتب عبد الواحد حنو

احتضن فضاء دار الشباب- اتسافت، يومه الأحد 15 دجنبر 2019 لقاء أدبيا حضره مختلف الفعاليات و الأدباء المهتمين بالأدب الأمازيغي بالمنطقة ، وذلك لتقديم وتوقيع مولودين أدبيين من إبداع الكاتب عبد الواحد حنو ضمن سلسلة منشورات جمعية ثازيري.

وقد جاء هذا اللقاء ضمن فعاليات الدورة الأولى من " أسبوع القراءة والكتاب" الذي تنظمه جمعية ثازيري للتنمية والثقافة، بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان. هذه الدورة التي حملت إسم  الدكتور الراحل الحسين الإدريسي، تكريما له وعرفانا بما قدمه للشأن الثقافي  والتربوي بالمنطقة.

وبهذه المناسبة، قدم الكاتب عبد الواحد حنو نصه المسرحي الموسوم  بـ «  Tasḍat x umeksa » أو " صخرة فوق الراعي"، ورواية « Ifetwissen Ssekmaḍen » التي ترجمها من العربية إلى اللغة الأمازيغية، للقاصة آمنة برواضي.

وبذات المناسبة، تحدث صاحب هذه الأعمال عن وضعية الأدب الأمازيغي، والإكراهات التي يعانيها الكتاب الأمازيغي بمنطقة الريف، قبل أن يتطرق لدوافع اختياره الكتابة في صنف المسرح، وكذا الترجمة إلى الأمازيغية، بعدما صدر له في صنفي القصة القصيرة والشعر.

بينما قدم أستاذ  اللغة الأمازيغية والباحث عزيز حنون في مداخلته، قراءة أولية في مضامين المسرحية، وتقريب المتتبعين من أحداثها. لينتقل للعمل الثاني المترجم إلى الأمازيغية، مبرزا صعوبة الترجمة، خاصة في المجال الأدبي، وهو الأمر الذي نجح فيه الكاتب عبد الواحد إلى حد كبير. إذ حرص على نقل الروح الأدبية إلى الترجمة الأمازيغية وحضور عنصر التشويق في العمل المترجم حسب تعبيره.

ليتم بعد ذلك فتح باب النقاش، حيث تدخل الحضور الذي تفاعل إيجابيا مع الكتابين، و أجمع على ضرورة الاستمرار في الكتابة بالأمازيغية، للتأسيس لتجربة أدبية بالريف، وإغناء الخزانة الأمازيغية، خاصة مع ارتفاع عدد خريجي الدراسات  الأمازيغية بالجامعة. ليختتم هذه اللقاء الأدبي بحفل توقيع هذه الإصدارات.

متابعة 

مشاركة في: Twitter Twitter

الإشتراك في تعليقات نظام RSS عدد التعليقات (0 )

المجموع: | عرض:

أضف تعليقك

المرجو عدم تضمين تعليقاتكم بعبارات تسيء للأشخاص أو المقدسات أو مهاجمة الأديان و تحدف كل التعليقات التي تحتوي على عبارات أو شتائم مخلة بالأداب....

للكتابة بالعربية

rif media